正文内容 评论(0)
神经网络加持!有它出国不再找翻译 谷歌翻译上手体验
七、总结:翻译的未来?
可以看到,神经网络加强了谷歌在中译英时对于长句的理解与翻译,可以根据上下文来调整句子结构,达到更自然的翻译效果。
而在一些本地化词汇的中译英中,谷歌没有针对本地化进行特别优化,不够接地气。
而在英译中的表现上,谷歌对中文的还需要继续学习,翻译效果相较国内的一些翻译软件还稍显逊色。
总的来说,谷歌不仅提供了相对可靠的中译英的翻译结果,它的手写翻译、即时相机翻译也让这个简单的软件拥有了非常高的实用性,堪称出国必备软件。
神经网络翻译刚发布时引起轩然大波,甚至让许多人对翻译行业未来的担忧,然而体验过后,尽管英译中谷歌翻译表现十分出色,但依然离人工翻译有较大的差距。
可以说要实现软件替代人工的梦想,软件还需要走的更远。不过神经网络已经能让人们看到一点希望,不是么?
- 热门文章
- 换一波
- 好物推荐
- 换一波
- 关注我们
-
微博:快科技官方
快科技官方微博 -
今日头条:快科技
带来硬件软件、手机数码最快资讯! -
抖音:kkjcn
科技快讯、手机开箱、产品体验、应用推荐...