正文内容 评论(0

神经网络加持!有它出国不再找翻译 谷歌翻译上手体验
2017-05-19 10:07:21  出处:快科技 作者:小淳 编辑:小淳     评论(0)点击可以复制本篇文章的标题和链接

七、总结:翻译的未来?

可以看到,神经网络加强了谷歌在中译英时对于长句的理解与翻译,可以根据上下文来调整句子结构,达到更自然的翻译效果。

而在一些本地化词汇的中译英中,谷歌没有针对本地化进行特别优化,不够接地气。

而在英译中的表现上,谷歌对中文的还需要继续学习,翻译效果相较国内的一些翻译软件还稍显逊色。

神经网络加持!有它出国不再找翻译 谷歌翻译上手体验
↑↑↑国内翻译软件对于中文的处理还是值得点赞的

总的来说,谷歌不仅提供了相对可靠的中译英的翻译结果,它的手写翻译、即时相机翻译也让这个简单的软件拥有了非常高的实用性,堪称出国必备软件。

神经网络加持!有它出国不再找翻译 谷歌翻译上手体验

神经网络翻译刚发布时引起轩然大波,甚至让许多人对翻译行业未来的担忧,然而体验过后,尽管英译中谷歌翻译表现十分出色,但依然离人工翻译有较大的差距。

可以说要实现软件替代人工的梦想,软件还需要走的更远。不过神经网络已经能让人们看到一点希望,不是么?

【本文结束】如需转载请务必注明出处:快科技

责任编辑:

文章内容举报

  • 支持打赏
  • 支持0

  • 反对

  • 打赏

文章价值打分

当前文章打分0 分,共有0人打分
  • 分享好友:
  • |

  • 热门文章
  • 换一波

  • 好物推荐
  • 换一波

  • 关注我们

  • 微博

    微博:快科技官方

    快科技官方微博
  • 今日头条

    今日头条:快科技

    带来硬件软件、手机数码最快资讯!
  • 抖音

    抖音:kkjcn

    科技快讯、手机开箱、产品体验、应用推荐...